翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/09/13 11:30:46
★小さな点カビが数点ありますが
撮影に影響の出にくい程度のものです
☆今年の3月にカメラ店で新品購入です
野外で使用したのは2~3回程度です。
使用頻度のとても少ないキレイな状態です
★その価格ではお応えできませんが
$○○でなら譲りたいとおもいます
どうぞご検討ください
☆テストした結果、販売できるほどのパフォーマンスがみられませんでした
期待に応えられずすいません
★他にお探しのものがあれば探しますので
あれば教えてください
★Even though there are few mold spots, it is the level that would not influence the photo shooting much.
☆I bought a new one at a camera shop this March.
I have used it outside few time.
Its condition is nice as it has not been used much.
★I am not able to sell it at the price you are suggesting, but I would at $oo.
Please consider.
☆As a result of testing, its performance was not good enough for me to sell.
I am sorry that I could not meet your expectation.s
★If you are looking for anything else, I would look for it.
Please feel free to let me know.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
★Even though there are few mold spots, it is the level that would not influence the photo shooting much.
☆I bought a new one at a camera shop this March.
I have used it outside few time.
Its condition is nice as it has not been used much.
★I am not able to sell it at the price you are suggesting, but I would at $oo.
Please consider.
☆As a result of testing, its performance was not good enough for me to sell.
I am sorry that I could not meet your expectation.s
★If you are looking for anything else, I would look for it.
Please feel free to let me know.
修正後
★Even though there are few mold spots, it is the level that would not influence the photo shooting much.
☆I bought a new one at a camera shop this March.
I have used it outside few time.
Its condition is nice as it has not been used much.
★I am not able to sell it at the price you are suggesting, but I would at $oo.
Please consider.
☆As a result of testing, its performance was not good enough for me to sell.
I am sorry that I could not meet your expectations.
★If you are looking for anything else, I would look for it.
Please feel free to let me know.
良いと思います。