Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/09/11 13:42:36

pineapple_2525
pineapple_2525 52 Born in Japan, raised in the states, ...
日本語

今日午後ケルンから飛行機で戻るので、◯◯に午後5時前に受け取りに行ってもよろしいでしょうか?

送るのが遅くなって申し訳ありません。
もし可能でしたら本当に感謝いたします。
どうぞよろしくお願いいたします。

昨年あなたの企画するコンサートに出演したい件について、電話をした◯◯と申します。
電話では突然にもかかわらずご親切に対応していただき、大変ありがとうございました。
この度、◯月◯日に◯◯で演奏会を開催することになり、ご都合が宜しければ御招待させていただきたく思い、メールいたしました。


英語

I will be flying back to Cologne this afternoon. May I go pick up at 5:00 p.m. at OO?

I am sorry for being late in shipping.
If it's possible, I really appreciate it.
Thank you in advance.

I am OO and I called before about wanting to perform in the concert that you planned last year.
I would like to thank you for your kindness in spite my sudden call.
I am mailing you because I wanted to invite you to a concert I will be holding on O(月)/O(日) at OO(場所) if you are free on that date.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません