翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/09/11 13:29:52

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
日本語

先日のLAでのカンファレンスでは、貴重なお話を聞かせていただきありがとうございます。

サスペンドを避けるための方法について、元Amazonの方にアドバイスをいただけることを私は大変心強く思います。

カンファレンスの際に私があなたに相談をした当社のA商品の返品率の上昇について、実際の返品データを添付しました。

当社のアカウントはAAAとなります。

すでに2商品については以下の件名で連絡を受け販売を停止しています。

英語

Thank you for giving us your precious talk during the conference in LA a while ago.

I am very encouraged that ex Amazon employee such as yourself are giving advice how to avoid suspension.

I attached the actual data on the increase of return goods rate for product A that I had asked for your advice during the conference.

The account number of this company is AAA.

We have already stopped selling two products for the reason stated below.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません