翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/09/10 15:41:18

pineapple_2525
pineapple_2525 52 Born in Japan, raised in the states, ...
日本語

お待たせしいて大変申し訳ございません。
3日~5日で到着するEMS 配送サービスではあなたのあなたの住所あてに送ることができませんでした。 郵便局員による事前の確認ミスで大変申し訳ございません。
EMSでも配送可能な地域を写真にて添付いたしますのでご確認ください。
7~10日で到着する●●というサービスでしたら配送可能なようです。
私に出来ることはEMSで配送可能な地域に送りなおすか、あなた宛ての住所にe-packetで送ることだと考えています。
どちらを希望されますでしょうか。

英語

I am very sorry to keep you waiting.
I could not arrange the EMS delivery service of 3 to 5 days to your address. It was due to a prior confirmation error by the postal worker .
I have attached the picture of the areas that the delivery service is available for your confirmation and reference.
Delivery service of 7 to 10 days is available in your area.
My options are to ship by EMS where the delivery service is available, or send it to your address via e-packet.
Please let me know which you prefer.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません