翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/09/10 15:34:45

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 英語好きです。
日本語

お待たせしいて大変申し訳ございません。
3日~5日で到着するEMS 配送サービスではあなたのあなたの住所あてに送ることができませんでした。 郵便局員による事前の確認ミスで大変申し訳ございません。
EMSでも配送可能な地域を写真にて添付いたしますのでご確認ください。
7~10日で到着する●●というサービスでしたら配送可能なようです。
私に出来ることはEMSで配送可能な地域に送りなおすか、あなた宛ての住所にe-packetで送ることだと考えています。
どちらを希望されますでしょうか。

英語

I am so sorry for keeping you waiting.
With regards to delivery service arriving for 3-5days, we could not send it to your address. I am so sorry for mistake of confirmation in advance by worker of post officer.
Please check it. We attach a picture of area available to delivery even by EMS.
It is possible to delivery if it is ○○service arriving for 7-10 days.
What I can do is send it to an area available to delivery by EMS again, or do that to your address by e-packet.
Which is better for you?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません