Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お待たせしいて大変申し訳ございません。 3日~5日で到着するEMS 配送サービスではあなたのあなたの住所あてに送ることができませんでした。 郵便局員による...
翻訳依頼文
お待たせしいて大変申し訳ございません。
3日~5日で到着するEMS 配送サービスではあなたのあなたの住所あてに送ることができませんでした。 郵便局員による事前の確認ミスで大変申し訳ございません。
EMSでも配送可能な地域を写真にて添付いたしますのでご確認ください。
7~10日で到着する●●というサービスでしたら配送可能なようです。
私に出来ることはEMSで配送可能な地域に送りなおすか、あなた宛ての住所にe-packetで送ることだと考えています。
どちらを希望されますでしょうか。
3日~5日で到着するEMS 配送サービスではあなたのあなたの住所あてに送ることができませんでした。 郵便局員による事前の確認ミスで大変申し訳ございません。
EMSでも配送可能な地域を写真にて添付いたしますのでご確認ください。
7~10日で到着する●●というサービスでしたら配送可能なようです。
私に出来ることはEMSで配送可能な地域に送りなおすか、あなた宛ての住所にe-packetで送ることだと考えています。
どちらを希望されますでしょうか。
a_ayumi
さんによる翻訳
I'm sorry to keep you waiting.
I couldn't send it to your address by using EMS deliver service which sends in 3 - 5 days. That was mail clerk's mistake on its confirmation before its sending.
Please see attached photo which displays deliverable area by EMS.
It seems to be able to send it to you by ●● service which delivers in 7 - 10 days.
What I can do is to send it again to deliverable area by EMS, or send it to you address by using e-packet.
Which do you prefer?
I couldn't send it to your address by using EMS deliver service which sends in 3 - 5 days. That was mail clerk's mistake on its confirmation before its sending.
Please see attached photo which displays deliverable area by EMS.
It seems to be able to send it to you by ●● service which delivers in 7 - 10 days.
What I can do is to send it again to deliverable area by EMS, or send it to you address by using e-packet.
Which do you prefer?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
a_ayumi
Starter