翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/09/05 11:00:54

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

あなたが、ファインダー、ボディセット、送料で支払ってくださった額は620ドルでした。先ほど、ファインダー、送料の返金として129.99ドル返金しました。ボディ、送料分として、620-129.99=490.01ドル返金します。54ユーロの関税は別途支払います。お手数ですが、下記住所にスタンダードシッピングで返送お願いします。この度はご迷惑をかけ、申し訳ございません。よろしくお願いします。

英語

The amount you paid for finder, body set and shipping charge was $620. I just made refund of $129.99 for finder and shipping charge. I will make refund of 620-129.99=$490.01 for body and shipping charge. I will pay 54 Euro for tax separately. I'm afraid to take your time, but please return it by standard shipping to the address below. Sorry for causing you an inconvenience this time. Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebayでのクレーム対応(激怒バイヤー)。こちらの一人称はweではなく、Iでお願いします。