翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )
評価: 50 / 2 Reviews / 2015/09/05 10:37:02
Commande bien reçue mais je suis interloquée par une taxe de douane de 64 euros, non indiquée lors de la commande à amazon? ce qui rend l'article 50% plus cher que prévu et ne donne pas envie de continuer la collection!!!...pas très normal...
注文は正常に行われましたが、私は64ユーロの関税に当惑しています。アマゾンで注文した時には何も聞いていませんよ?これでは思っていたのより1.5倍高いし、また商品を買おうという気にはなれません!!!…おかしいですよ…
レビュー ( 2 )
元の翻訳
注文は正常に行われましたが、私は64ユーロの関税に当惑しています。アマゾンで注文した時には何も聞いていませんよ?これでは思っていたのより1.5倍高いし、また商品を買おうという気にはなれません!!!…おかしいですよ…
修正後
注文した商品を確かに受け取りましたが、64ユーロの関税に驚いています。Amasonで注文した時にはこのことが告げられていませんでした。これでは思っていたより50%も高い買い物になるし、コレクションを続けて行く気が起こりません!!!…おかしいですよ…
元の翻訳
注文は正常に行われましたが、私は64ユーロの関税に当惑しています。アマゾンで注文した時には何も聞いていませんよ?これでは思っていたのより1.5倍高いし、また商品を買おうという気にはなれません!!!…おかしいですよ…
修正後
注文は確かに受け取りましたが、私は64ユーロの関税に当惑しています。アマゾンで注文した時には何も示されていませんよ?これでは思っていたのより1.5倍高いし、コレクションを続けて商品を買おうという気にはなれません!!!…おかしいですよ…
Good.
注文した商品を確かに受け取りましたが、64ユーロの関税に驚いています。Amasonで注文した時にはこのことが告げられていませんでしたよね?これでは思っていたより50%も高い買い物になるし、コレクションを続けて行く気が起こりません!!!…おかしいですよ…