翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 0 Reviews / 2015/09/03 12:41:50

gabrielueda
gabrielueda 60 日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。 ...
日本語

A社の関連部署の責任者にも確認しましたが、現在A社は他社との連携を行っている為、
御社と協業を行うことは難しいとのことでした。

よって今回の資金調達ラウンドで弊社からの出資することは難しいと考えております。

ご期待に沿えない回答となってしまい申し訳ございません。

また今後ご協力できることがあれば引き続き宜しくお願い致します。

英語

I checked with the person in charge of A company's related department, but since A is working with another company at the moment, it is difficult for them to establish a partnership with you.

Therefore, it is difficult for us to make an investment at this financing round.

Sorry for not being able to fill up your expectations.

We hope there is another opportunity for us to work together in the future.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません