翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/31 09:10:49

日本語

私の一番の希望としては、先に提案したプラン1の「私1人での販売」です。
私が株式会社を設立するので(設立当初は手続きが簡単な合同会社で登録するかもしれません)、業務提携とサポートをして頂きたいのです。
もし可能であるならば、資本参加して頂ければ非常に助かります。

個人的には早急に株式会社設立を進めたいと考えています。

冒頭にも記載しましたが、会社としての判断になりますので、安易には回答ができないとは思いますが、
またご意見、ご質問を頂ければ幸いです。

英語

The most preferred status for me is the plan 1 previously suggested, which is " selling by myself."
Since I am going to establish a joint-stock company (at the beginning of the establishment, it may be registered as a limited liability company, which is easy to proceed), I need support and a business tie-up from you.
If it is possible, I would really appreciate if you can provide capital participation.

Personally, I would like to proceed the establishment of the joint-stock company as soon as possible.

As described at the beginning, since it is decided by your company, it would be not easily answered, but I would appreciate if I could receive any opinion or question.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません