翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2015/08/26 11:53:01

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
英語

I don't really understand what you mean, but this is what I sent to you, hope this time it work.

"I've just heard from the translator, she said that the fee for her is 50 USD/day, for 2 days, she would like to receive 100 USD. Do you agree with this price? She will be at the factory in the morning of September 1st."

日本語

あなたの言っている意味がわかりませんが、今回はご満足頂けますようにと思い、
こちらは弊社が貴社に送ったものです。

弊社は、”彼女の報酬は1日50米ドルで、彼女は2日で100米ドル希望している。”と今翻訳者から聞いたところです。この価格でよろしいですか。彼女は9月1日は工場にいます。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/08/27 15:22:51

元の翻訳
あなたの言っている意味がわかりませんが、今回はご満足頂けますようにと思い
こちらは弊社が貴社に送ったものです。

弊社は、”彼女の報酬は1日50米ドルで、彼女は2日で100米ドル希望している。”と今から聞いたところです。この価格でよろしいですか。彼女は9月1日は工場にいます

修正後
あなたの言っている意味がわかりませんが、今回はご満足頂ければと思います。
こちらは弊社が貴社に送ったものです。

彼女の報酬は1日50米ドルで、彼女は2日で100米ドル希望していると今訳から聞いたところです。この価格でよろしいですか。彼女は9月1日は工場にいます

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 2015/08/27 15:32:41

有り難う御座いました。これからもよろしくお願い致します。

コメントを追加