翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 62 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2015/08/26 03:06:16

shimauma
shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
英語

2. Once resolved, advise them to contact us at notice@amazon.com to withdraw their complaint.

3. Refrain from listing items manufactured by this rights owner until you have resolved the concern.


What happens next

If the rights owner contacts us to withdraw their complaint, we will reinstate your listing on your behalf immediately.

Please remember that additional complaints about your listings may result in the removal of your Amazon selling privileges.

日本語

解決後、クレームを取り下げますので、我々(notice@amazon.com) にコンタクトを取るよう、相手側にお伝えください。
権利所有者製作の品物については、本件が解決するまで、出品を控えてください。

今後の流れ

権利所有者より、クレーム取り下げの連絡をいただきましたら、直ちに御社の出品を元に戻します。
御社の出品に対し、今後さらなるクレームのあった場合には、アマゾンにおける販売権の取り消しにつながる可能性がありますので、ご留意ください。

レビュー ( 2 )

hirokiskt 52 小中学生対象の英語講師。TOEICスコア880。 カタログ、ニュースブロ...
hirokisktはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/08/27 10:06:14

項目番号は省略されない方が良いかと思います。

shimauma shimauma 2015/08/27 22:04:28

ありがとうございます。

コメントを追加
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/08/27 21:53:15

完璧です。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

shimauma shimauma 2015/08/27 22:04:40

ありがとうございます。

コメントを追加