翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/08/24 15:50:37

jesse-oka
jesse-oka 52 はじめまして。 こんにちは。 日英翻訳をしている岡と申します。 主にI...
日本語

楽しみにして頂き有難うございます。
こちらこそ本当にごめんなさい。
私は今日状態のいい別の⚫︎⚫︎を手に入れようと考えています。
必ずロビを送りますので今少しお待ちください。

先週末に身内に不幸があり、今少し遠くに来ています。明日、ポストカードは郵便局にて購入予定です。メッセージの返信も明日になることをご了承ください。よろしくおねがいします。

仕入れ元の値段が上がってしまったため、その価格で提供することが難しくなってしまいました。

英語

Thank you for that you look forward to it.
Likewise I am very sorry.
I think I try to aquifer another ** which is better condition today.
I am sure I'll send a lobi, so please wait for moment.

There was a misfortune of relatives, and I am coming now a bit far. Tomorrow, I plan I'll purchase postcard at a post office. Please understand my reply will be also tomorrow. Thank you.

Since a price of purchase source got risen, it become to be hard to sell at that price.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません