翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 0 Reviews / 2015/08/24 02:14:03

gabrielueda
gabrielueda 60 日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。 ...
日本語

残念な事に、私は大口出品者としてのカード決済が出来ていないがため、
販売停止になってしまったようですが、とても悔しいです。

どうして今回、カード決済が出来なかったのか私には分かりません。
いまさらですが、カード決済を行いたいのでお支払い方法を教えて下さい。
仮にお支払いができたとしても販売が再開出来るとは思っておりません。
せめてカード決済のお支払いだけでもさせて下さい。お願いします。

英語

Unfortunately, because I cannot process card payment as a large auctioneer, apparently I've been suspended from selling, which is very frustrating.

I don't understand why I couldn't make card payment.
It may be too late, but please teach me how to process card payments.
Even if I succeed, I do not think I'll be able to sell again, but please allow me to make payments with cards, at least.
Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 宜しくお願いします。