翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/08/21 01:18:11

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

職場でも自分の感情を押し殺すのではなく、自分をもっと開放して、意見をどんどん言いなさい、とのアドバイスを頂く。自分の思った通りに行動し、自分の意見はしっかりと伝えることを決める。


上司に2回目の相談。平成25年10月に相談以来、状況が変わっていない事。
月森さんから過度に干渉されるのが、業務とはいえとても窮屈で辛かった事。月森さんのため息と独り言が頻繁で、仕事中、試験勉強する上での妨げになること。他者への悪口が依然、変わらない事。
上司から、彼に私の名前を出して注意・警告する事に

英語

that I should not hide my own feeling at work and advised to open myself and state my opinions. I decided to act as I think and express my opinion properly.

I consulted with my boss for the second time. The situation has not changed since I consulted in October, 2013.
I felt very constrained and painful to be overly interfered by Tsukimori san although it was for work. Tsukimori san often sighs and talks to himself, so it bothers my study for the test during work. He still talks ill of others.
The boss said he would tell him my name for caution and warning.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 申立てになります。よろしくお願いします。