翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/08/21 01:05:40

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

業務以上の所にまで足を踏み入れてきて、否定されたり、口出しされる事が、非常にストレスになりました。この時期もまだ、月森さんに対して恐怖心があったので、本人には思っている事伝えられず。


2階のトイレで岡村さんより、いじわるが苦しかったことと、上司に相談し、別の階に移動する事を聞く。


上司に初めて相談。内容は、以下の通りです。
月森さんが、岡村さんに対してだけど、壁を蹴るのが間近で聞こえて私自身、迷惑とストレスを感じている事。
月森さんが、私や周りの人に、人の悪口を四六時中言っているのが

英語

He invaded something more than work, and his denial and interference became extremely stressful for me. In this period I still had fear against Tsukimori san so I couldn't tell him what I was thinking.

I heard from Okamura san at the toilet in the second floor that teasing was torturing him so he asked his boss and was moving to different floor.

It was the first time I consulted with my boss. Please refer to the following.
I could hear Tsukimori san kicking the wall closely, although it was against Okamura san, I felt annoyed and stressed.
I feel uncomfortable that Tsukimori san talks ill of others to me and people around me all the time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 申立てになります。よろしくお願いします。