Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/21 05:26:45

sumotoraimi
sumotoraimi 50 現在東京のIT企業で働いており、空き時間が多いため翻訳やライティングをやら...
日本語

業務以上の所にまで足を踏み入れてきて、否定されたり、口出しされる事が、非常にストレスになりました。この時期もまだ、月森さんに対して恐怖心があったので、本人には思っている事伝えられず。


2階のトイレで岡村さんより、いじわるが苦しかったことと、上司に相談し、別の階に移動する事を聞く。


上司に初めて相談。内容は、以下の通りです。
月森さんが、岡村さんに対してだけど、壁を蹴るのが間近で聞こえて私自身、迷惑とストレスを感じている事。
月森さんが、私や周りの人に、人の悪口を四六時中言っているのが

英語

I have been very stressed because he has negatively interfered into my private such as objecting to what I do. I could not say what I think because I am still afraid of him at this time.

I talked with Ms. Okamura at a restroom on second floor and heard she felt stresses because of his spiteful behaviors and she talks about it to her superior and will move to other floor.

I told about him to my superior for the first time. Followings are what I talked with my superior.
I feel annoyed and stressed because I really closely heard Mr. Tsukimori kicked wall even though he did it to blame Ms. Okamura.

He always says something bad about someone to me or other people, and

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 申立てになります。よろしくお願いします。