翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 0 Reviews / 2015/08/19 04:42:00

gabrielueda
gabrielueda 60 日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。 ...
日本語

ご連絡ありがとうございます。
それでは郵便局で発送していただいてよろしいでしょうか?
厳重に梱包していただけますと幸いでございます。
商品が届くのを楽しみにしております。
それではよろしくお願いいたします。

ご質問です。
内部のパーツはオリジナルですか?
変更箇所はありませんか?
またもし変更箇所があればどのパーツを変更してますか?
教えてください。
よろしくお願いいたします。

英語

Thank you for you contact.
So could you ship it by post office?
If you can pack it very firmly, I will appreciate.
I look forward to receiving the product.
Thank you for your collaboration.

I have a question.
Are the internal parts original?
Is there any portion that has been modified?
Also, if there is, which part has been modified?
Please tell me about it.
Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません