Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/08/18 17:10:41

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

No, it won't allow me to wait for your revised invoice. I have to pay once I buy your item. I just need you to confirm that you will refund the $20 to me after I completed the payment.

日本語

いいえ、その事情で、あなたの修正請求書を待てません。一旦あなたの品物を買えば、私は支払いをしなければなりません。私が欲しいのはただ、支払いを完了したあと、あなたが私に20ドルを払い戻すとの確認なのです。

レビュー ( 1 )

nearlynativeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/08/20 21:01:10

元の翻訳
いいえ、その事情で、あなたの修正請求書を待ません。一旦あなたの品物を買えば、私は支払いをしなければなりません。私が欲しいのはただ、支払いを完了したあと、あなたが私に20ドルを払い戻すとの確認なのです。

修正後
いいえ、あなたの修正請求書を待つ猶予はありません。一旦あなたの品物を買えば、私は支払いをしなければなりません。私が欲しいのはただ、支払いを完了したあと、あなたが私に20ドルを払い戻すとの確認なのです。

tatsuoishimura tatsuoishimura 2015/08/20 21:29:52

I see, and thank you.

コメントを追加