翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/08/04 21:35:43

英語

Don’t Underestimate the Future of the Truth

Another common problem is underestimating, or simply not considering, the confidence level in the analytics results that the CEO is being fed. Maybe we are comfortable with the data and the assumptions, we’ve asked the right questions and we’ve taken the risks into consideration, but we haven’t assessed the confidence level of our predictions.

日本語

実際の未来を過小評価しないこと

もうひとつのよくある問題は、最高経営責任者がもらう分析結果の信頼度を、過小評価すること、もしくは単純によく考えないことです。
おそらく、私たちはデータや仮定に自信を持ち、正しい質問を投げかけリスクを考慮に入れます、しかし予測した信頼度は見極めていないのです。

レビュー ( 1 )

mechamami 60 I'm native in Japanese living in Cana...
mechamamiはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/08/05 12:33:01

いい訳だと思います。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

naammmiiii naammmiiii 2015/08/05 12:48:52

ありがとうございます!

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その2/2
http://venturebeat.com/2015/08/01/data-scientists-to-ceos-you-cant-handle-the-truth/