翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/07/30 23:52:33

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

Thank you for contacting us. We wanted to provide you with a reply indicating
we have received your email, and let you know we have forwarded your inquiry to
the appropriate representative. You will be contacted shortly. If you have any
additional questions or concerns regarding this, please feel free to call in to
our customer service center or simply reply to this email.

日本語

ご連絡いただきありがとうございます。
お答えしたかったのは、私どもがあなたのメールを受け取ったことのお知らせと、ご質問内容を適切な代表者に送り届けたということのお知らせです。まもなくご連絡が行く予定です。
これに関して更にご質問またはご懸念などございましたら、ご遠慮なく私どものカスタマーサービスセンターに電話されるか、このメールにこのままお返事をいただきますよう。

レビュー ( 1 )

mame6 52
mame6はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/08/03 22:11:07

元の翻訳
ご連絡いただきありがとうございます。
お答えしたかったのは、私どもがあなたのメールを受け取ったことのお知らせと、ご質問内容を適切な代表者に送り届けたということのお知らせです。まもなく連絡が行く予定です。
これに関して更にご質問またはご懸念などございましたら、ご遠慮なく私どものカスタマーサービスセンターに電話されるか、このメールにこのまま事をいただきますよう。

修正後
ご連絡いただきありがとうございます。
お答えしたかったのは、私どもがあなたのメールを受け取ったことのお知らせと、ご質問内容を適切な代表者に送り届けたということのお知らせです。まもなく連絡が行く予定です。

これに関して更にご質問またはご懸念などございましたら、ご遠慮なく私どものカスタマーサービスセンターに電話されるか、このメールにこのまま返信していただきますようお願いいたします

コメントを追加