翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 3 Reviews / 2015/07/30 23:46:24

ryokom
ryokom 52
英語

Thank you for contacting us. We wanted to provide you with a reply indicating
we have received your email, and let you know we have forwarded your inquiry to
the appropriate representative. You will be contacted shortly. If you have any
additional questions or concerns regarding this, please feel free to call in to
our customer service center or simply reply to this email.

日本語

お問い合わせくださいましてありがとうございました。
メール確かに受け取りましたこと、またお問い合わせ内容を、担当のものに転送しておりますことをまずはお知らせいたします。
近日中に担当者から連絡がいくものと思います。
もし他に本件についてご不明な点ございましたら、ご遠慮なくカスタマーセンターに
お電話いただくか、本メールにご返信くださいませ。

レビュー ( 3 )

amarone95 61 英語→日本語のバイリンガルです。 外資系企業の経理部門などの経験から...
amarone95はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/08/01 16:36:04

特に修正すべき点ありません。いい訳だと思います。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
greeneはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/08/01 23:07:13

元の翻訳
お問い合わせくださいましてありがとうございました。
メール確かに受け取りましたこと、またお問い合わせ内容を担当のものに転送しておりことをまずはお知らせいたします。
近日中に担当者から連絡がいくものと思います。
もし他に本件についてご不明な点ございましたら、ご遠慮なくカスタマーセンターに
お電話いただくか、本メールにご返信くださいませ。

修正後
お問い合わせくださいましてありがとうございました。
メール確かに受け取りましたこと、またお問い合わせ内容を担当のものに転送いたしましたことをお知らせいたします。
近日中に担当者から連絡差し上げます。
もし他に本件についてご不明な点ございましたら、ご遠慮なくカスタマーセンターに
お電話いただくか、本メールにご返信くださいませ。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
mame6 52
mame6はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/08/03 14:32:16

いい訳です。

コメントを追加