翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/07/21 01:10:13
先週より00で店頭販売されましたのでご報告致します。
添付した画像は、私の住む横浜店になります。
行ってきました。
日本の旗艦店全店での販売だそうです。
感無量で店から出た後に涙が出ました。
店に置いてあるブランドからするとかなりの快挙です。
それとアジアでの総代理権の契約を進めさせて下さい。
少し、ご提案があります。
あと、今回の展示会ではかなりの会社からの取引希望がありましたが
慎重に精査して販売店を決めて行く予定です。
I'd like to inform you that it has been sold at 00 in physical shop since last week.
Attached image is Yokohama shop where I live.
I visited there.
It's sold at all flagship shops in Japan.
I was so moved and shed tears.
Considering the brands sold at the shop, this is a great breakthrough.
Also, please let me go on with contract of sole distributorship in Asia.
I have some proposals.
Furthermore, I received business requests from many companies at this trade show, but I plan to carefully check and decide shops to sell.