翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/07/21 01:19:21
先週より00で店頭販売されましたのでご報告致します。
添付した画像は、私の住む横浜店になります。
行ってきました。
日本の旗艦店全店での販売だそうです。
感無量で店から出た後に涙が出ました。
店に置いてあるブランドからするとかなりの快挙です。
それとアジアでの総代理権の契約を進めさせて下さい。
少し、ご提案があります。
あと、今回の展示会ではかなりの会社からの取引希望がありましたが
慎重に精査して販売店を決めて行く予定です。
We are reporting to you that it went on retail sales at 00 starting last week.
The attached image shows the Yokohama store where I live.
I went to the store.
It will be sold at all the flagship stores in Japan.
I was very happy and started to cry once I got out of the store.
Judging from the brands the store sells, this is quite an accomplishment.
We would like to go on with an agreement for sole distributorship in Asia.
I have some suggestions.
Also, we had a lot of sales inquiries at the exhibit but we are going to choose retail stores after careful research.