Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2011/11/08 19:06:36

tzatch
tzatch 47 医学専門研究10年以上経験と持つ現役医師です。 医学全般に関する専門です。
日本語

現在世界を取り巻く臓器移植の環境は、ドナー不足の為年々厳しさを増しております。
また、海外での移植に於ける情報は無いに等しい状態にあります。
インターネットを探って見ると、いくつかのコーディネートサイトやNPO等のサイトが有りますが、これらのサイトの運営状況や、どのような団体でどういった仕組みでサポートを行っているのか? また、費用はどの位で、その詳細は?‥など いろいろと不安な点が多々あろう事と思います。
そう言った疑問や不安に出来る限りお答えして行きたいと思います。

英語

Organ transplantation is popular treat method, but the most problem is the donor.
In other hand, there is hardly information about organ transplantation in abroad.
I found several coordinate site and NPO site in the internet but there are lots of unstable points just like the administration situation, what kind of group doing the support in what kind of structure, the cost, and the details.
We want to answer such questions as far as we can.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません