翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/07/10 12:50:13

cameron
cameron 50 これからも、conyacとconyacと関わる多くの優秀な翻訳者と共に成長...
日本語

お返事遅くなってしまい申し訳ありません。
他の人に売ったのではなく、商品はなくなっていました。
私が発送したのはあなたが注文したのもではありません。
申し訳ありません。
しかし、先日入荷したもっと高額で状態がいい物です。
私に到着後、すぐに発送しましたので写真がありません。
鍵は付いていなければ、すぐに追加で発送します。
必ずご満足頂けると思います。
まず、ご不満な事があったらケースを上げる前にご連絡ください。
必ずご満足いくように対応します。

英語

I apologize for late reply.
The product is purely out of stock, and it is not because I sold it to another customer.
I apologize for sending the wrong product which you did not order to you.
However, the wrong product is a new item which came in just the other day and it is in very good condition.
I sent it to you right after I got it, and so I did not take any picture of it.
If the key were not attached to it, please tell me and I will make up for it.
I am sure you will be satisfied with the quality of the product.
Please contact me if there are anything you are not satisfied with.
I will make sure to make up for it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません