翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/07/09 17:59:04

raidou
raidou 53 中国語ネイティヴ、 日本に数年間在住 英語ビジネスレベル エンタメ、...
日本語

  これは,昨年,京都が日本の都市として初の1位に選ばれて以降も,本市,(公社)京都市観光協会及び(公財)京都文化交流コンベンションビューローにおい て,市民・事業者の皆様と協力して取り組んできたプロモーションと,市民の皆様の御理解・御協力の下,本市が取り組む京都らしい景観の保全・創出や受入環 境整備等,あらゆる施策が総合的に結実したものと考えられます。
 本市では,引き続き,観光都市としての質の向上を図り,世界における「KYOTO」ブランドの確立を目指します。

中国語(簡体字)

这个是,去年京都作为被选为日本第一城市之后,在本市(公社)京都市观光协会以及(公财)京都文化交流会议局,得到了众多市民·企业家的协力而成的推广,以及在市民们的理解和协助下,本市所做出的京都式的景观保护·创作和接受环境整理等,所有设施综合性的讨论结果。
在本市,将继续作为观光城市寻求更好的品质,目标为在世界确立“KYOTO”品牌。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません