翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 61 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/07/09 16:13:44

tobyfuture
tobyfuture 61 ● I have gained 5 years of experience...
日本語

  これは,昨年,京都が日本の都市として初の1位に選ばれて以降も,本市,(公社)京都市観光協会及び(公財)京都文化交流コンベンションビューローにおい て,市民・事業者の皆様と協力して取り組んできたプロモーションと,市民の皆様の御理解・御協力の下,本市が取り組む京都らしい景観の保全・創出や受入環 境整備等,あらゆる施策が総合的に結実したものと考えられます。
 本市では,引き続き,観光都市としての質の向上を図り,世界における「KYOTO」ブランドの確立を目指します。

中国語(簡体字)

去年,自从京都作为日本城市被选为第一名之后,市政府、(公社)京都市观光协会以及(公共财团)京都文化交流会议局与市民・从业者一起协力进行宣传,在市民的理解与支持下,本市进行的京都风情景观的保护,创造以及周边环境整治等活动综合努力的结果。
 本市会继续作为观光城市努力提升质量,确立世界范围的「KYOTO」品牌。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません