Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/07/09 16:11:25

ailing-mana
ailing-mana 50 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
日本語

京都市が世界で最も魅力的な観光都市に選ばれました!~米国「Travel+Leisure」誌 読者投票で京都がベストシティランキング世界1位に!~
世界で最も影響力をもつ旅行雑誌のひとつ,「Travel + Leisure(トラベル・アンド・レジャー)」誌が行った読者投票「ワールドベストアワード2015」において,世界の人気都市を決める「ワールドベストシティ」ランキングで,京都が2年連続で1位になりましたのでお知らせします。

中国語(簡体字)

京都市被选了世界最有魅力的旅游城市!美国「Travel+Leisure」读者投票选了京都市为最好城市排名世界第一位!
在世界最有影响力的旅游杂志之一的「Travel + Leisure」举行的读者投票「World Best Award 2015,京都市连续2年被选了第一位。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません