翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/07/09 00:25:19

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語



回答頂いた内容をすべて理解しまた。
私も末永く良いビジネスができることを楽しみにしています。

2015年12月までのJapan exclusive agency agreementのetter of Intentには
以下の内容を記載したいと思います。

・当社は2015年12月までにの合計で、$3,000分以上の商品量を注文することを約束します。
・2016年以降の契約更新の前に、2016年の年間最低発注量を協議して決める。

上記内容は問題ありませんか?

英語

I understood all of your reply.
I am also looking forward to doing business with you for a long term.

I would like to add the following phrases on "letter of Intent" if "Japan exclusive agency agreement"

- We promise to place an order of over the amount of $3,000 in total by December, 2015.
-We will discuss and determine the annual minimum order quantity of 2016 before renewing the contract for 2016.

Are they OK with you?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 私も末永く良いビジネスができることを楽しみにしています。は I very much look forward to working with you. への返答内容です。