Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/07/02 19:23:46

ganeshan39
ganeshan39 52 今まで様々な分野で仕事をしてきたので、その分のインサイトとしっかりしたリサ...
日本語

なので、偽物はありえません。
そして、刺繍は製造国そして製造年いよって多少異なります。
ご存知ですか?

英語

And this is why, is impossible this could be an imitation.
Also, embroidery will slightly vary depending on the country of manufacture and year of manufacture.
Did you know?

レビュー ( 1 )

kanon84 67
kanon84はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/07/03 20:22:44

元の翻訳
And this is why, is impossible this could be an imitation.
Also, embroidery will slightly vary depending on the country of manufacture and year of manufacture.
Did you know?

修正後
And this is why it is impossible for this to be an imitation.
Also, the embroidery will slightly vary depending on the country of manufacture and the year of manufacture.
Did you know this?

GJ

ganeshan39 ganeshan39 2015/07/03 21:27:15

Kanon84さん、有難うございます :)

コメントを追加