翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/07/02 17:37:25

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

 主催   京都岡崎魅力づくり推進協議会
       (事務局:総合企画局市民協働政策推進室  問合せ:075-222-4178)

(3)岡崎ときあかり2015~あかりとアートのプロムナード~
 プロジェクションマッピング(建物の形状に合った映像を照射する手法)により,京都市美術館が色鮮やかに輝きます。
 施設の夜間開館や地域の店舗と連携したこの時だけの特別な取組も企画中。

英語

Host: Kyoto Okazaki Charm Promotion Meeting
(Secretariat: Citizen Collaboration Policy Promotion Room, General Planning Division Inquiry: 075-222-4178)

(3) Okazaki Time and Light 2015 - promenade of lights and arts -
Kyoto-shi Art Museum shines colorfully by the projection mapping (a technique to irradiate the picture in accord with the shape of the building) of the art at .
Under planning are the night opening of the facilities, the actions special only for this time in cooperatin with the local store, etc.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません