翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/06/17 14:34:49
英語
On the whole, these devices represent, at the moment, mostly potential. But as a huge music fan, that potential is intriguing. And I’m optimistic that at least a few might also generate more business and revenue opportunities that funnel cash into the pockets of artists.
On that note, here are 10 projects or gadgets worth trying if you can get your hands on them:
日本語
全体的にこれらの装置は今の所可能性を象徴するものです。ただし、熱烈な音楽ファンとしてはその可能性は大変魅力的です。それと少なくともいくつかはアーティストの収入源となるような機会やビジネスにつながっていくようなものと気楽に捉えています。
余談ですが、もし対応可能なら、トライする価値のありそうはプロジェクトやガジェットは10ほどあります。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。その1/2(~8. Trakまで)
http://venturebeat.com/2015/06/15/10-gadgets-that-demonstrate-the-potential-of-the-internet-of-music-things/
該当記事です。その1/2(~8. Trakまで)
http://venturebeat.com/2015/06/15/10-gadgets-that-demonstrate-the-potential-of-the-internet-of-music-things/