翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2015/06/12 14:06:51
親愛なるアンドレア。
こんにちは。
前日のメールですが、株式会社ホッタの担当者様とのメール履歴が一緒に送信されていました。
これは故意に送った物でしょうか?それともついうっかり送ってしまった物でしょうか?
Dear, Andrea.
How are you?
Regarding the e-mail the previous day, It was sent with the record of e-mails between the person in charge of Hotta Co.,Ltd. and you.
Was it intentional or accidentally?
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Dear, Andrea.
How are you?
Regarding the e-mail the previous day, It was sent with the record of e-mails between the person in charge of Hotta Co.,Ltd. and you.
Was it intentional or accidentally?
修正後
Dear Andrea,
How are you?
Regarding the e-mail yesterday, It was sent with the record of e-mails between the person in charge of Hotta Co.,Ltd. and you.
Was it intentional or accidental?