翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/06/11 21:13:03
日本語
ご担当者様いつもお世話になっております。
実は相談があり、このたび連絡をしました。
将来的に下記商品のいずれかを100個購入する予定です。
つきましては、それぞれの在庫数を教えてください。
100個の在庫の確保は可能でしょうか?
また、現在在庫が確保できないということであれば、
いつごろ100個の在庫が確保できるか、
それぞれの商品でお答えいただけますでしょうか?
ご確認よろしくお願いします。
英語
To whom it may concern,
Thank you always for your service.
I'm contacting you to ask questions.
In the future I plan to buy 100 pieces of either of the following items.
Please let me know how many of each you have in stock.
Is it possible to secure 100 pieces in stock?
Also, if stock cannot be secured, will you let me know when you will be able to secure 100 pieces of stock for each item?
Thank you in advance.