Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/06/11 18:50:04

pomnyan
pomnyan 50 学生の頃から翻訳が好きだったので、翻訳の仕事に就くために日々勉強中です。
英語

A successful trucking marketplace is potentially a huge haul. About three-quarters of all freight in the U.S. is delivered by truck, accounting for about $670 billion worth of goods annually.

日本語

トラック運送業界は可能性を秘めた、巨大な稼ぎである。
全てにおける合衆国の、約4分の3の貨物は、トラックによって運送されており、毎年、貨物は約1兆700億円の支出がある。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/06/15 13:30:51

元の翻訳
トラック運送業界は可能性を秘めた、巨大な稼ぎである。
全てにおける合衆国の、約4分の3の貨物は、トラックによって運送されており、、貨物は約1兆700億円の支出がある。

修正後
トラック運送業界は可能性を秘めた、巨大な稼ぎである。
合衆国の、約4分の3の貨物は、トラックによって運送されており、年間の商品輸送量は約6700億ドルに相当する。

Good!

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/06/07/truckers-these-two-companies-are-revving-up-efforts-to-disrupt-your-industry/