翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/06/08 15:33:25
英語
Specifically, Microsoft is snapping up companies that do something Microsoft already does itself but is struggling at, or that the other company just does much better than Microsoft does.
日本語
具体的には、マイクロソフトは、同社が既にやっているが、もがいている事業を行っている会社であったり、他社がマイクロソフトよりもうまくやっている事業を行っている会社を捕まえているのだ。
レビュー ( 1 )
isshiはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2015/06/12 10:38:10
元の翻訳
具体的には、マイクロソフトは、同社が既にやっているが、もがいている事業を行っている会社であったり、他社がマイクロソフトよりもうまくやっている事業を行っている会社を捕まえているのだ。
修正後
具体的には、マイクロソフトは、同社が既にやっているが、苦戦している事業を行っている会社であったり、マイクロソフトより好調な会社を我先にと買収しているのだ。
内容はきちんと理解できました。勉強になります。
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/06/04/the-next-3-companies-on-microsofts-saas-wishlist/
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/06/04/the-next-3-companies-on-microsofts-saas-wishlist/
レビューありがとうございました。