翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/06/08 12:00:56

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

デポジットを、10%にしてくれませんか?
それぞれの金額と入金日を教えてください
7月入荷希望
Aを追加注文する場合は、また連絡しますね
具体的な入荷日を教えてください
もし、入荷するならその商品を買いたいです

あなたのショップのBは以下の商品と同じですか?
商品に記載されている型番を教えてください

あなたの商品を取り扱っている代理店をいくつか教えてください
今後、Cの取扱商品は増えますか?他のカラーや他のモデルなど




英語

Will you accept 10% deposit?
Please let me know each amount and payment date.
Requested delivery is July.
I will let you know if I'm placing additional order of A.
Please let me know the actual date you will get supply.
If you will get supply, I'd like to buy that item.

Is B in your shop same as the following item?
Please let me know the model number written on the item.

Please let me know some distributors who sell your items.
In the future, will you have more items of C? For example, different colors and other models etc.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません