翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/06/06 12:36:16

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

How are you...Not at all i can waite No problem...sorry Fedex asked me about the invoice from amazon i dont know
then i send it to them
that why
i need japanes divers watch automatic please NO chines made only japan made
Sorry are you man..! or lady forgive my Question

日本語

お元気ですか・・・・大丈夫です、待てますから問題ありません・・・・FedExからAmazonの請求書のことを聞かれましたが、私はわかりません。
ですので彼らに送ります。
ですから
日本のオートマチックダイバーズウォッチが必要です、中国製ではなく日本製でお願いします。
すみません・・・!いろいろお聞きして申し訳ありません。

レビュー ( 1 )

nearlynativeはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/06/07 20:57:14

元の翻訳
お元気ですか・・・・大丈夫です、待てますから問題ありません・・・・FedExからAmazonの請求書のことを聞かれましたが、私はわかりません。
ですので彼らに送ります。
ですから
日本のオートマチックダイバーズウォッチが必要です、中国製ではなく日本製でお願いします。
すみません・・・!いろいろお聞きして申し訳ありません。

修正後
お元気ですか・・・・大丈夫です、待てますから問題ありません・・・・FedExからAmazonの請求書のことを聞かれましたが、私はわかりません。
ですので彼らに送ります。
ですから
日本の自動巻きダイバーズウォッチが必要です、中国製ではなく日本製でお願いします。
あなたは男性でか? それとも女性ですか? すみません・・・失礼な質問をして申し訳ありません。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加