Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/06/03 12:42:26

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

製作は竹の目をそろえることから始まるのですが、一本の竹から割ったものを順番通りに並べる、という丁寧さにびっくりしました!一本の竹から切り出したものをきちんと並べることで、きれいに巻けると聞いて納得です。個人的に一番楽しかった作業は、編みあがった後に竹を切り揃えるところです。切れ味のよい大きなはさみでサクサクッと竹を切る感覚はとても爽快でした。竹は日本で採られたものを使っているそうですし、編み糸部分もとても頑丈で、実家で使っている巻きすだれよりずっと立派なものが仕上がりました。

英語

Creating it starts from sorting knots of bamboo, I was surprised to see they lined bamboo pieces made from one bamboo on order. I was impressed to hear that sorting pieces out of one bamboo makes a nice roll. Personally the most fun work was cutting bamboo pieces neatly after they were knitted. It was very nice to feel bamboo cutting with sharp and large scissors. They said they use bamboos made in Japan, knotted threads are also very robust. I made rolling sudare much nicer than the one used at my parent's house.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 体験談