Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/06/02 09:28:00

英語

Despite the obvious and immediate boost a new article or blog post receives on first publish, most types of comtent continue to generate traffic, and revenue, for months to come.
This is in part due to publishers updating existing buying guides and gift guides with new entries, keeping them fresh and relevant for months at a time. Gear Patrol, one of the publishers highlighted in the report, saw a 22 percent increase in conversion rates and a 92 percent increase in affiliate revenue by adopting this “post and refresh” methodology.

日本語

新しい記事やブログの投稿が初めての公開で得る明確で直接な伸びを除いては、多くのコンテンツは継続してトラフィックや利益を時間をかけて生み出す。
これはある程度、発行者が既存の購入ガイドやギフトガイドを新商品を入れてアップデートすることで、それらを新鮮で一定期間に適切なものに保っているからである。発行者の一人のGear Patrol氏は、この“情報配信と最適化”法によってデータ変換率が22%増加し、アフィリエイト収益が92%増加したと、報告書の中で強調している。

レビュー ( 1 )

mechamami 60 I'm native in Japanese living in Cana...
mechamamiはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/07/27 14:31:49

いい訳だと思います。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/05/30/are-vc-services-really-over-hyped-the-story-of-one-firms-middle-path/