翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/05/27 20:02:58

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 5~8、14~18歳まで英国滞在の帰国子女。
日本語

(Eメールに添付された)プロフォーマルインボイスの内容を確認し、サインしたので返信します。
代金は先ほど、(銀行の)電子決済で支払い手続きをしたので、数日のうちに入金を確認できると思います。
発送準備ができたら連絡ください。

英語

I am replying to you since I have confirmed the pro-formal invoice (attached to the e-mail) and signed it.
I have just completed the payment via electronic payment (of the bank), and you so you should be able to receive it within a few days.
Please contact me when it is ready for dispatch

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/05/28 20:39:18

元の翻訳
I am replying to you since I have confirmed the pro-formal invoice (attached to the e-mail) and signed it.
I have just completed the payment via electronic payment (of the bank), and you so you should be able to receive it within a few days.
Please contact me when it is ready for dispatch

修正後
I am replying to you since I have confirmed the pro-formal invoice (attached to the e-mail) and signed it.
I have just completed the payment via electronic payment (of the bank), so you should be able to receive it within a few days.
Please contact me when it is ready for dispatch

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2015/05/28 20:57:41

Oh, dear!! I didn't realize, since I was in a real hurry! Thank you!

コメントを追加