翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/05/27 00:58:16

jorge_itakura
jorge_itakura 50 南米で生まれ、高等学校までの課程を日本にて卒業しました。現在はメキシコにて...
スペイン語

Dear lunawavejp,

En ninguna parte de su oferta viene que tuviera que pagar algo más, por lo que si esa es toda su respuesta sepa que mi voto sera negativo.
Que tenga buen dia


日本語

lunawavejp様

弊社のオファーには追加で費用がかかるという記載は一切ありませんでしたので、その回答が全てと仰る場合は残念ながら私からのレビューはネガティブ評価とさせて頂きます。

お元気で。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/05/28 06:20:04

元の翻訳
lunawavejp様

社のオファーには追加で費用がかかるという記載は一切ありませんでしたので、その回答が全てと仰る場合は残念ながら私からのレビューはネガティブ評価とさせて頂きます。

お元気で。

修正後
lunawavejp様

社のオファーには追加で費用がかかるという記載は一切ありませんでしたので、その回答が全てと仰る場合は残念ながら私からのレビューはネガティブ評価とさせて頂きます。

お元気で。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

jorge_itakura jorge_itakura 2015/05/28 07:36:21

見逃してました!有難う御座います!

コメントを追加