翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/05/26 19:50:00
スペイン語
Para recibir su envio he tenido que desenvolsar 136,72 euros más, creo haber pagado el envio previamente y no indicaba ningun otro gasto en sus condiciones de compra, espero su atenta respuesta, antes de emitir mi voto.
Gracias
日本語
受け取りの際に136.72ユーロを更に支払わなければなりませんでしたが、追加の費用等に関する条件は特に提示されておらず、料金は事前に支払い済みだとおもいます。
(おそらくレビューの?)評価を下す前に、お返事をお待ちしております。
レビュー ( 1 )
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2015/05/28 06:17:35
元の翻訳
受け取りの際に136.72ユーロを更に支払わなければなりませんでしたが、追加の費用等に関する条件は特に提示されておらず、料金は事前に支払い済みだとおもいます。
(おそらくレビューの?)評価を下す前に、お返事をお待ちしております。
修正後
受け取りの際に136.72ユーロを更に支払わなければなりませんでしたが、追加の費用等に関する条件は特に提示されておらず、送料は事前に支払い済みだとおもいます。
レビューの)評価を下す前に、配慮あるお返事をお待ちしております。
Good.