翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )
評価: 54 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/05/24 19:10:28
フランス語
je reprends contact avec vous car vous n'avez pas répondu à mon dernier message .
Je voulais savoir si je dois vous rembourser ,les 2 verres ?
D'après une de vos photos , le colis aurez été abimé pendant son transport .
Serez vous dédommagé , par la poste JAPONAISE .
Please dites moi ce que je dois faire .
Excellente fin de journée , toute mon amitié Christian .
日本語
最後に送ったメッセージに対して、貴方の回答を得られていないため、再度ご連絡申し上げました。
ふたつのグラスについて、私があなたに返金すべきか、を知りたいのです。
写真の一枚から、小包が輸送中に破損したであろうことが、伺われます。
あなたは、日本郵便からこの破損について、補償が受けられる、と思います。
私が何をすべきかを教えてください。素晴らしい夕べを。あなたの友人、クリスチャンより。
Merci beaucoup, yumie-san !