翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/05/20 19:28:29

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

私達は全ての発送に追跡番号を付けます。
そして配送状況を確認して逐一、お客様へ状況の連絡をします。
その為に本日からスタッフを2人雇用します。
シフト制で週末も対応できる体制にしました。

この計画で問題解決していない部分が他にあればお知らせください。

パフォーマンスが低下したことを改めてお詫び申し上げます。
今後はお客様にとって最高のサービスが出来るように努めて参ります。

私達をこれからもアマゾンで販売させて下さい。
アカウントを復活していただけますでしょうか?

よろしくお願いします。

英語

We will add tracking numbers to all deliveries.
Also, we will check delivery status each time and inform the customers of the status.
For that purpose we hired 2 staffs starting today.
We will work on shift and will be able to handle on weekends as well.

Please let us know if there is any part not solved on this plan.

We'd like to again apologize for the lowered performance.
We will work hard to provide best service for our customers from now on.

Please let us continue selling in Amazon.
Will you please activate our account?

Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません