Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2011/10/23 11:52:37

tzatch
tzatch 47 医学専門研究10年以上経験と持つ現役医師です。 医学全般に関する専門です。
日本語

いつも迅速な発送をしてくれてありがとう。
私たちはいつも感謝しています。
今回のチェーンの件もありがとう。
私のお客さんも「そんなに早く届くものなの?助かった」と、とても喜んでいました。
今回送ったものはチェーンのお礼で、日本のスナックフードと忍者の頭巾と地下足袋です。
ハロウィンに間に合えば良いのだけど。
足袋というのは、日本固有の伝統的な衣類の一種で、ソックスと同じようなものです。地下足袋は屋外で使用する作業労働用の足袋です。履き方が難しいかも?
それではまた。

英語

Thank you for your quick delivery.
We always appreciate you.
Thank you for this time about chains too.
My customer also said "It is so fast, helped me", and heart that I was very happy.
In order to appreciate you about chains this time, I sent you Japanese snack food, cowl and rubber-soled cloth footgear of Ninja as my presents.
It is best to be in time for Halloween.
rubber-soled cloth footgear is one kind of Japanese traditional clothes, and as the same to socks. rubber-soled cloth footgear is a tabi can be weared outdoors for working. Maybe it is little difficult to wear.
Well, See you. Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 地下足袋はJIKA-TABIでお願いします。親しみのある感じでお願いします。頭巾はマスクでお願いします。