翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/05/16 19:02:01

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

amazonアメリカでパフォーマンスが急激に落ちたことを心からお詫びします。

※出荷の問題について

原因は在庫の反映が遅れてしまっていたことです。
私達の在庫管理のシステムを大きく変更を行います。私達の在庫については、出荷ベースでの在庫確認をこれまでの3日に1回の更新から毎日の更新へと変更します。

何かまだ不足点がございましたら、ご教授下さい。

ご迷惑をおかけして大変申し訳ございません。今後とも顧客満足のために尽力していきますので、どうぞよろしくお願い致します。

英語

We deeply apologize for sudden drop in the performance at Amazon US.

*Regarding issues of shipment

The reason was because there was a delay in reflecting stock status.
We will make a big change in the stock management system. Our stock on shipment basis will be checked daily instead of existing system which is one in 3 days.

Please advise if there is anything still missing.

We are very sorry for causing you an inconvenience. We will continue our effort for customer satisfaction. Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません