翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 2 Reviews / 2015/05/16 18:22:24

英語

I ordered two things from you( item number 321748110393 and item number 321748110392). You say one has not shipped yet, and the other doesn't have a valid tracking number. If you are not interested in shipping them out, please refund me

This package looks like incorrect tracking number. It shows as arrived in South Dakota. I am in Illinois and have not received the package even though the tracking says it arrived.

What is going on? Please refund me if you have not shipped.

日本語

そちらから商品を2つ購入しました(商品番号 321748110393 と商品番号 321748110392)。そのうち1つはまだ発送されていないというお話ですし、もう一つは有効な追跡番号が付いていません。あまりお取引に気が進まないようでしたら返金して頂けないでしょうか。

この小包の追跡番号も違っているようです。サウスダコタに着いたとなっていますが、私がいるのはイリノイですし、追跡番号を照会するともう着いたことになっているにもかかわらず私はまだ受け取っていません。

どうなってるんでしょう。もしまだ発送していないのであれば返金してください。お願いします。

レビュー ( 2 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/05/17 22:47:08

分かりやすく訳されています。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
mame6 52
mame6はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/05/18 11:46:56

正確かつわかりやすく訳されていると思います。

コメントを追加