翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ 韓国語 / 1 Review / 2015/05/15 21:31:42

ys080911
ys080911 50 映画 「日本語→韓国語 字幕 翻訳」 *主に国際映画祭での上映のための翻...
英語

Thank you so much for your kind consideration. The product's quality was excellent. I eagerly anticipated the shipment's arrival. How much would the shipping cost be to return the pants? I would consider it.

日本語

あなたの親切な配慮ありがとうございます。製品の品質が優れていました。私は製品の到着を待ち兼ねていました。 パンツを返してもらうにはどのくらいの輸送コストになるでしょうか?私はそれを検討します。

レビュー ( 1 )

yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/05/18 11:22:01

元の翻訳
あなたの親切な配慮ありがとうございます。製品の品質が優れていました。私は製品の到着を待ち兼ねていました。 パンツを返してもらうにはどのくらいの輸送コストになるでしょうか?私はそれを検討します。

修正後
親切な配慮ありがとうございます。製品の品質が優れていました。私は製品の到着を待ち兼ねていました。 パンツを返もらうにはどのくらいの輸送コストになるでしょうか?私はそれを検討します。

コメントを追加